Ayuda sobre productos BOLD:
-
Introducción
-
WorkPlanner
-
- Pantalla principal de WorkPlanner
- El diagrama de Gantt
- Ficha del empleado
- CTRL+B
- Objetos de BOLD WorkPlanner
- Mantenimiento de objetos y registros
- Planificar y visualizar resultados
- Novedades de la versión
- Introduccion BOLD WorkPlanner
- Iniciar sesión
- Tareas comunes en WorkPlanner
- Glosario BOLD WorkPlanner
-
- Contratar sustituto
- Gestión de cobertura múltiple
- Contratación
- Contratar sustituto
- Contratar otro igual
- Contratación en el Portal
- Firma de contratos
- Solicitudes de cobertura
- Asignación de necesidades en base al turno
- Anexo jornada
- Asignar necesidad
- Buscar sustituto/a
- Cerrar necesidad en un periodo
- Anular déficit
- Incluir contrato en el gantt
-
-
-
GT
-
- Asignar plantilla de Excel a informes (FullWeb)
- Envio de mails de alerta ante marcajes impares
- Operaciones básicas de usuario
- Ficha del empleado en GT
- Dashboard - Pantalla inicial
- Informes GT
- Anexo jornada
- GT. Principales botones
- Terminal de marcaje Web
- Procesar marcajes
- Edición de vistas de informes
- El diagrama de Gantt GT
-
- Macros útiles en excel
- Vincular empleados dados de alta previamente en GT con A3
- Cálculo de empleados para licencias (y facturación cloud)
- Tareas traspasadas a Sistemas de WKE
- Auditoria de seguridad
- Problemas más frecuentes
- Geolocalización. ¿Cómo configurar la ubicación?
- Directorios GT
- Mensajes de error en APP
- Mensajes de error GT
-
Portal
-
- Visualización "cortinilla"
- BoldWebcfg.xml
- Configuración estilo y color de fondo
- Configuración con LDAP
- Configuración envío de correos desde portal
- Adjuntar archivos a permisos (justificantes)
- Configuración avanzada
- Impresión de formularios web
- Personalizar los datos personales
- Informe dinámico de nóminas
- Certificados y recibos parametrización
- Personalización de etiquetas o diccionario en el portal java
-
BOLDApp
-
QUIR
-
- Nuevos artículos próximamente
-
Sistemas - Informática
-
- Arquitectura de instalación
- Configuración de GT en planificación
- Configuración del servidor cluster en el PlannerConfig.exe
- Instalación del módulo fullweb
- Instalación en un servidor limpio
- Instalación servidor BOLDApp
- Instalación sobre un servidor ya existente
- Manual de instalación de Workplanner
- Configuración de conexión HTTPS (IIS y Tomcat)
- Instalación del portal
- Checklist a comprobar tras una instalación
- Obtención de los ficheros de instalación
- Actualización con gps-agent
- Software base
- Tareas programadas básicas
- Problemas frecuentes
- Instalación del IIS
- Instalación de un servidor DMZ
- Instalación cliente Windows
- Actualización de Flavours workplanner
- Show all articles ( 5 ) Collapse Articles
-
-
- Ficheros de configuración de BOLDXML2
- Formato XML para Tramos de Contrato (Cortes)
- Script de sincronización con BOLDXML2
- Mail resumen de tareas de integración
- Estructura de un documento XML en formato BOLDXML
- Definición de una transformación XML
- Comandos BOLDXML
- Integración con sistemas externos
- BOLDXML
- Comando sincro GetBOLDXML
- Comando sincro ImportWPXML
- Comando sincro
-
-
- Versión de backend de 64 bits (desde versión 2.2)
- Configuración de un pool exclusivo para reports (sólo 64 bits)
- Configuración con LDAP
- Nueva forma de traducir unificada
- Encontrar QueryCustom y BoldWeb.config
- Validación cliente Windows LDAP - Modificar validación por usuario/a y contraseña
- WPClientCfg.ini
- Formularios
- WP ACTIONLIST
- PlannerConfig
- Configuración multi-idioma
- Múltiples ficheros de personalización
- BOLDReportObject
- Diccionarios
- WPServerCfg.ini
-
- Copias de seguridad y limpieza de ficheros
- SOAP Debugger
- Logs del servidor
- Problemas principales
- Problemas principales
- Mantenimiento y resolución de problemas
- Backups y copias de seguridad
- Arquitectura básica
- Manual operativo: primer nivel de soporte
- Limpieza de base de datos
- Auditoría de cambios
- Acceso mediante escritorio remoto
- Evaluador de expresiones
-
- Alertas de contadores
- Biblioteca de informes de tabla dinámica
- Creación de nuevas funciones
- Documentos de contratación en PDF
- Expresión
- ExtAttribute
- Formato XML del objeto informe de tabla dinámica
- Funciones de configuración
- Recuperar versión
- Uso de variables de sesión y tablas externas
- Informes de tabla dinámica
- Configuración de acciones disponibles
- Personalización
- Formato XML de formularios de permisos
- KPI - Key Performance Indicator
- Estructura del archivo de configuracion
- DynamicClasses
- Configuración de visibilidad de campos
- AutoControlObjectValues
- Querys de interés
- AutoControlActionValues
- Configuración de visibilidad de vistas de informes
- Organización visual de editores
- Función de agregación en una tabla dinámica
- Biblioteca de funciones externas
- Ejemplos de expresiones
- Tipos enum con tablas secundarias
- SpecialServerFunctions
- ReferenceObjectsByClass_Need
- DefaultObjectValues
- Configuración de consulta de maestros
- Show all articles ( 16 ) Collapse Articles
-
-
Terminales de fichaje
-
-
- Manual de instalación relojes Suprema
- 2. Crear usuario/a con rol administrador/a desde el reloj
- 1. Instalación software Biostar
- 3. Configuración reloj en Biostar
- 4. Configuración de control de acceso
- 5. Carga de personas usuarias en Biostar
- 6. Carga de personas usuarias desde el reloj
- 7. Configuración huella en el reloj
- 8. Configuración de motivos de marcajes
- 9. Configuración de niveles de permisos
- 10. Sincronización con GT
- 11. Anexo
- Instalación lector de huellas USB
- Bloqueo acceso a menús de terminales Suprema
- Traducción mensajes terminales biostar
- Tablas de base de datos Biostar
- Copia de seguridad de BioStar
- Resolución de problemas fichaje Biostar
- Actualización firmware del dispositivo
- Activar Licencia de BioStar 2
- Mantenimiento Biostar
- sincronización de empleados BOLD-Biostar
- Cambiar nombre o Sustituir terminal averiado por otro nuevo (Suprema)
-
-
Gestión de personas
-
Definiciones
-
Sin clasificar
-
- Contratación
- Contratar otro igual
- Contratación en el Portal
- Contratar sustituto
- Comportamiento de los motivos de marcaje
- 1. Instalación software Biostar
- Procedimiento de instalación en doble servidor: uno para GT con el IIS y otro para el SQL Server
- Time & Attendance
- Control de actividades
- 2. Crear usuario/a con rol administrador/a desde el reloj
- 3. Configuración reloj en Biostar
- Pantalla Workplanner
-
Diccionarios
0 out Of 5 Stars
5 Estrellas | 0% | |
4 Estrellas | 0% | |
3 Estrellas | 0% | |
2 Estrellas | 0% | |
1 Estrellas | 0% |
ATENCIÓN: El siguiente contenido es de uso avanzado y su utilización puede ocasionar daños irreparables en la configuración del sistema
Los ficheros de diccionarios se distribuyen en las siguientes carpetas:
- PrebuildXXX (ejemplo: Prebuild2009 o simplemente prebuild): textos del servidor WP y el cliente Windows WP
- gpsnode/trans: texto del portal del empleado y versión Fullweb
Los ficheros son, por ejemplo:
cat.txt --> Català por.txt --> Brasileiro eng.txt --> English fra.txt --> François cus.txt --> Personalizado
Formato de los ficheros
El nuevo fichero de diccionario obtenido (*.txt) habrá de sustituir al antiguo y se deberá revisar. La herramienta para hacerlo puede ser un editor de texto (como Notepad++) o bien utilizar el Excel, recordando de grabar en formato texto. El formato del fichero es el siguiente:
- Cada linea representa un texto y su traducción
- El texto original y su traducción están separados por un carácter tabulador
En la siguiente página se define un Diccionario de sinónimos utilizados con la lista con los sinónimos en otro idioma de los conceptos más utilizados en BOLD.
Procedimientos de traducción
Existen dos posibilidades a la hora de iniciar el proceso de traducción de la aplicación dependiendo del tiempo disponible y objetivos inmediatos:
- Traducir el diccionario completo: Existen muchos textos que la persona usuaria sólo verá en situaciones muy concretas, sin embargo todos esos textos están igualmente en el diccionario. Si se selecciona esta opción basta con añadir a cada una de las entradas del diccionario su correspondiente traducción separándola con un tabulador.
- Traducir sobre la marcha únicamente para pantalla concretas: revisar cada pantalla una por una, obviando los mensajes que posiblemente no aparezcan casi nunca. Este método sólo es recomendable si se prepara un guión para una demo, por ejemplo.
Traducir sobre la marcha para pantallas concretas
Los pasos son (se recomienda utilizar un editor de texto simple, como por ejemplo, el Notepad++)
- Localizar el texto en pantalla que se quiere traducir en el fichero del diccionario
- Añadir la traducción a su derecha, precediéndola de un carácter de tabulador. Grabar.
A continuación es necesario forzar el refresco del diccionario, dependiendo de la aplicación utilizada:
Cliente Windows
- Seleccionar la opción de la aplicación Administración –> Refrescar diccionario local (sólo si el texto está en el cliente Windows).
- Cerrar la pantalla con el texto a traducir y volver a abrirla: el texto debe aparecer ya traducido (en caso de que no fuera así, el texto probablemente ha sido enviado desde el servidor: en este caso será necesario reiniciar el servidor para ver el resultado de la traducción.
Cliente Web
Para traducir la aplicación web pantalla por pantalla, es necesario tener el siguiente fichero de configuración en la carpeta gpsnode/config/config.json:
{ "gpsnode_config": { "localeDir": "./trans", "LoadLocaleDevelopment": true } }
El valor de LoadLocaleDevelopment ha de ser true porque entonces cada vez que pulsemos F5 (refresco) se procesará de nuevo el fichero de diccionario y deberían aparecer los nuevos textos retocados.
Atención: es posible que algunos textos no aparezcan igual en el diccionario (por ejemplo «Maestro de calendarios»: quizás aparezca por un lado «Maestro de» y «Calendarios» por otro lado. Además si el texto se genera en el servidor, será necesario reiniciar el proceso/pool para que refresque el diccionario en memoria y se apliquen los cambios.
Los pasos anteriores se pueden realizar cada vez o únicamente al terminar la sustitución de todos los textos deseados en el diccionario.
Nota: en caso de actualización de versión de la aplicación, es muy posible que aparezcan nuevos textos. En este caso, estos textos no tendrán siquiera una entrada nativa en el diccionario editado localmente y habrá que dar de alta ambas: la columna nativa y la traducida, si se quiere aprovechar la traducción anterior y no partir de una traducción de cero. O fusionar el diccionario antiguo con el nuevo (esto lo habrá hecho ya el equipo de producto).
Instalación del nuevo diccionario
Habitualmente basta con copiarlo en la carpeta prebuild y/o gpsnode/trans (son diccionarios diferentes). Ejemplo: Prebuild2009
** Recordar hacer un backup del original **
Configuración de múltiples idiomas en la aplicación
Consultar el siguiente enlace Configuración multi-idioma
0 out Of 5 Stars
5 Estrellas | 0% | |
4 Estrellas | 0% | |
3 Estrellas | 0% | |
2 Estrellas | 0% | |
1 Estrellas | 0% |