Ayuda sobre productos BOLD:

Diccionarios

< Volver

ATENCIÓN: El siguiente contenido es de uso avanzado y su utilización puede ocasionar daños irreparables en la configuración del sistema

Los ficheros de diccionarios se distribuyen en las siguientes carpetas:

  • PrebuildXXX (ejemplo: Prebuild2009 o simplemente prebuild): textos del servidor WP y el cliente Windows WP
  • gpsnode/trans: texto del portal del empleado y versión Fullweb

Los ficheros son, por ejemplo:

cat.txt --> Català
por.txt --> Brasileiro
eng.txt --> English
fra.txt --> François
cus.txt --> Personalizado

Formato de los ficheros

El nuevo fichero de diccionario obtenido (*.txt) habrá de sustituir al antiguo y se deberá revisar. La herramienta para hacerlo puede ser un editor de texto (como Notepad++) o bien utilizar el Excel, recordando de grabar en formato texto. El formato del fichero es el siguiente:

  • Cada linea representa un texto y su traducción
  • El texto original y su traducción están separados por un carácter tabulador

En la siguiente página se define un Diccionario de sinónimos utilizados con la lista con los sinónimos en otro idioma de los conceptos más utilizados en BOLD.

Procedimientos de traducción

Existen dos posibilidades a la hora de iniciar el proceso de traducción de la aplicación dependiendo del tiempo disponible y objetivos inmediatos:

  • Traducir el diccionario completo: Existen muchos textos que la persona usuaria sólo verá en situaciones muy concretas, sin embargo todos esos textos están igualmente en el diccionario. Si se selecciona esta opción basta con añadir a cada una de las entradas del diccionario su correspondiente traducción separándola con un tabulador.
  • Traducir sobre la marcha únicamente para pantalla concretas: revisar cada pantalla una por una, obviando los mensajes que posiblemente no aparezcan casi nunca. Este método sólo es recomendable si se prepara un guión para una demo, por ejemplo.

Traducir sobre la marcha para pantallas concretas

Los pasos son (se recomienda utilizar un editor de texto simple, como por ejemplo, el Notepad++)

  1. Localizar el texto en pantalla que se quiere traducir en el fichero del diccionario
  2. Añadir la traducción a su derecha, precediéndola de un carácter de tabulador. Grabar.

A continuación es necesario forzar el refresco del diccionario, dependiendo de la aplicación utilizada:

Cliente Windows

  1. Seleccionar la opción de la aplicación Administración –> Refrescar diccionario local (sólo si el texto está en el cliente Windows).
  2. Cerrar la pantalla con el texto a traducir y volver a abrirla: el texto debe aparecer ya traducido (en caso de que no fuera así, el texto probablemente ha sido enviado desde el servidor: en este caso será necesario reiniciar el servidor para ver el resultado de la traducción.

Cliente Web

Para traducir la aplicación web pantalla por pantalla, es necesario tener el siguiente fichero de configuración en la carpeta gpsnode/config/config.json:

{
  "gpsnode_config": {
    "localeDir": "./trans",
    "LoadLocaleDevelopment": true
  }
}

El valor de LoadLocaleDevelopment ha de ser true porque entonces cada vez que pulsemos F5 (refresco) se procesará de nuevo el fichero de diccionario y deberían aparecer los nuevos textos retocados.

Atención: es posible que algunos textos no aparezcan igual en el diccionario (por ejemplo «Maestro de calendarios»: quizás aparezca por un lado «Maestro de» y «Calendarios» por otro lado. Además si el texto se genera en el servidor, será necesario reiniciar el proceso/pool para que refresque el diccionario en memoria y se apliquen los cambios.

Los pasos anteriores se pueden realizar cada vez o únicamente al terminar la sustitución de todos los textos deseados en el diccionario.

Nota: en caso de actualización de versión de la aplicación, es muy posible que aparezcan nuevos textos. En este caso, estos textos no tendrán siquiera una entrada nativa en el diccionario editado localmente y habrá que dar de alta ambas: la columna nativa y la traducida, si se quiere aprovechar la traducción anterior y no partir de una traducción de cero. O fusionar el diccionario antiguo con el nuevo (esto lo habrá hecho ya el equipo de producto).

Instalación del nuevo diccionario

Habitualmente basta con copiarlo en la carpeta prebuild y/o gpsnode/trans (son diccionarios diferentes). Ejemplo: Prebuild2009

** Recordar hacer un backup del original **

Configuración de múltiples idiomas en la aplicación

Consultar el siguiente enlace Configuración multi-idioma

Was this article helpful?
0 out Of 5 Stars
5 Estrellas 0%
4 Estrellas 0%
3 Estrellas 0%
2 Estrellas 0%
1 Estrellas 0%
5
How can we improve this article?
How Can We Improve This Article?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Contenido